Skip to main content

Posts

Showing posts from June, 2018

NLP Resources

This is a list of resources I am using to learn about natural language processing related to the ISHML project.. Infocom Parser:  http://ifwiki.org/index.php/Infocom-type_parser How to understand natural language processing in 81 easy lectures Glossary of terms:  https://glossary.sil.org/term/grammatical-category Break down of noun phrases: https://linguapress.com/grammar/noun-phrases.htm More on noun phrases:  https://learnenglish.britishcouncil.org/en/english-grammar/noun-phrase Adpositions:  https://en.wikipedia.org/wiki/Preposition_and_postposition#Terminology Adpositions can be used to express a wide range of  semantic  relations between their complement and the rest of the context. The relations expressed may be spatial (denoting location or direction), temporal (denoting position in time), or relations expressing comparison, content, agent, instrument, means, manner, cause, purpose, reference, etc. https://en.wikipedia.org/wiki/Phrasal_verb ...a  phrasal verb  is a p

ISHML Update for June 2018

I'm up to 400 lines of code and very happy with how things are shaping up. I'm a slow coder, but I've got a highly flexible parser now that is completely configurable by the story's author.  If you know how to diagram a sentence, you know how to configure the parser.  I'm now working on speeding up lexeme matching using prefix trees.  They seem like magic. Regarding the acronym, ISHML, I'm only luke warm on the H standing for Hypertext.  While it's accurate, Interactive Story Hypertext Modeling Language doesn't exactly flow.  I'm thinking now that the H stands for Hierarchy, because it really is about modeling the hierarchy of the story elements.